Layout Options
Which layout option do you want to use?
Wide
Boxed
Color Schemes
Which theme color do you want to use? Select from here.
Reset color
Reset Background
Forums
New posts
Trending
Random
What's new
New posts
Latest activity
Rules
Libraries
New Audios
New Comments
Search Profile Audios
Clubs
Public Events
Log in
Register
What's new
Search
Search
Search titles only
By:
New posts
Trending
Random
Menu
Log in
Register
Install the app
Install
JavaScript is disabled. For a better experience, please enable JavaScript in your browser before proceeding.
You are using an out of date browser. It may not display this or other websites correctly.
You should upgrade or use an
alternative browser
.
Reply to thread
Forums
General
Tartarus
Glottal stops what are they and what languages use them
Message
<blockquote data-quote="Deleted member 428" data-source="post: 59771" data-attributes="member: 428"><p>In Teochew and Hokkien, "Beh nang" is a perfect example of how the glottal stop works in real-time conversation.</p><p></p><p>Depending on the specific dialect (Teochew or Hokkien) and the context, this phrase usually refers to "White people" (Westerners) or "Who?"</p><p></p><p>1. "White People" (白人)</p><p>Characters: 白人</p><p>Teochew/Hokkien: Pe̍h-nâng or Be̍h-nâng</p><p>The Glottal Stop: The first word, Beh (白 - white), ends in a sharp glottal stop. Without that stop, it wouldn't sound like "white"; it would sound like a long, drawn-out vowel.</p><p></p><p>The Sound: It sounds like "Beh" but you "choke" the sound off instantly.</p><p>2. "Who?" (什么人 / 谁)</p><p>Characters: 乜人 (specifically in Teochew)</p><p>Teochew: Mi̍h-nâng (often sounds like beh-nâng in certain local accents)</p><p></p><p>The Glottal Stop: The word Mi̍h or Beh (meaning "what") has that same abrupt "catch" in the throat.</p><p></p><p>Why the Glottal Stop matters here: Tone Sandhi</p><p>Teochew and Hokkien are famous for Tone Sandhi, which means the "glottal stop" actually changes behavior depending on where it sits in a sentence.</p><p></p><p>If you say "Beh" alone: You make a very sharp, strong glottal stop at the end. It feels like a "hiccup" at the end of the word.</p><p></p><p>When you say "Beh-nang" together: Because "Beh" is followed by another word ("nang"), the glottal stop often softens or the pitch changes.</p><p>In Hokkien, the glottal stop usually stays but the pitch of the vowel shifts.</p><p></p><p>In Teochew, the glottal stop is often "lost" or becomes very faint, and the word for "white" (Beh) becomes a long, low-dropping tone to make room for the word "nang."</p><p></p><p>Comparison:</p><p>Phrase Meaning Role of the Stop</p><p>Beh White Strong, abrupt closure of the throat.</p><p>Beh-nang White person The stop helps transition the "Beh" into "Nang" quickly.</p><p></p><p>Fun Fact: If you are a Teochew speaker, you probably use more glottal stops than a Hokkien speaker. Teochew is known for having many more "clipped" sounds where the throat closes rapidly compared to the slightly "rounder" sounds of Hokkien.</p><p>Are you learning Teochew or Hokkien, or do you hear these phrases used at home?</p></blockquote><p></p>
[QUOTE="Deleted member 428, post: 59771, member: 428"] In Teochew and Hokkien, "Beh nang" is a perfect example of how the glottal stop works in real-time conversation. Depending on the specific dialect (Teochew or Hokkien) and the context, this phrase usually refers to "White people" (Westerners) or "Who?" 1. "White People" (白人) Characters: 白人 Teochew/Hokkien: Pe̍h-nâng or Be̍h-nâng The Glottal Stop: The first word, Beh (白 - white), ends in a sharp glottal stop. Without that stop, it wouldn't sound like "white"; it would sound like a long, drawn-out vowel. The Sound: It sounds like "Beh" but you "choke" the sound off instantly. 2. "Who?" (什么人 / 谁) Characters: 乜人 (specifically in Teochew) Teochew: Mi̍h-nâng (often sounds like beh-nâng in certain local accents) The Glottal Stop: The word Mi̍h or Beh (meaning "what") has that same abrupt "catch" in the throat. Why the Glottal Stop matters here: Tone Sandhi Teochew and Hokkien are famous for Tone Sandhi, which means the "glottal stop" actually changes behavior depending on where it sits in a sentence. If you say "Beh" alone: You make a very sharp, strong glottal stop at the end. It feels like a "hiccup" at the end of the word. When you say "Beh-nang" together: Because "Beh" is followed by another word ("nang"), the glottal stop often softens or the pitch changes. In Hokkien, the glottal stop usually stays but the pitch of the vowel shifts. In Teochew, the glottal stop is often "lost" or becomes very faint, and the word for "white" (Beh) becomes a long, low-dropping tone to make room for the word "nang." Comparison: Phrase Meaning Role of the Stop Beh White Strong, abrupt closure of the throat. Beh-nang White person The stop helps transition the "Beh" into "Nang" quickly. Fun Fact: If you are a Teochew speaker, you probably use more glottal stops than a Hokkien speaker. Teochew is known for having many more "clipped" sounds where the throat closes rapidly compared to the slightly "rounder" sounds of Hokkien. Are you learning Teochew or Hokkien, or do you hear these phrases used at home? [/QUOTE]
Insert quotes…
Name
Verification
Post reply
Forums
General
Tartarus
Glottal stops what are they and what languages use them
Top